Ciao, scusa per il ritardo, ma ci ho messo più del previsto a preparare la torta.
Hi, I'm sorry I'm late, but the cake took me longer than I thought to make.
mr boyle si scusa di non poter condurre l'asta come previsto, a causa di un'emergenza improvvisa, e ha cortesemente inviato il suo socio, mr heinrich hoffmuller, al posto suo.
Mr. Boyle regrets that he cannot be here... to conduct the auction as planned... due to a last minute emergency... and has graciously sent us... his associate Mr. Heinrich Haffmueller... in his stead.
Apriremo prima del previsto, a causa di questi recenti attentati.
We're opening sooner than I planned but the bombings make that necessary.
Il decollo è previsto a breve.
We should be taking off shortly.
Il risultato e', la prossima volta che saremo in un incendio, tu sarai dove e' previsto a guardare le spalle a qualcuno, va bene?
The real issue is, next time we're in a fire, are you gonna be where you're supposed to be-- watching somebody else's back, okay?
Come previsto, a due settimane dall'intervento.
Uh, as expected two weeks after surgery.
Adobe e Google possono altresì trasferire queste informazioni a terze parti ove previsto a norma di legge oppure laddove tali terze parti trattino le informazioni per conto di queste due società.
Google may also transfer this information to third partieswhere required to do so by law, or where such third parties process the information on Google's behalf.
Le banche ci stanno mettendo piu' del previsto a trattare i fondi.
The banks are taking longer than I thought to process the funds. You know how it is.
La sigaretta ci sta mettendo piu' del previsto a dar fuoco alla garza... nel forno.
The cigarette is taking longer than we thought to ignite the gauze in the oven.
Come previsto, a Chicago si sono imbestialiti.
Chicago is having a predictable meltdown.
b) il programma Interreg non può essere attuato secondo quanto previsto a causa di problemi nelle relazioni fra i paesi partecipanti.
(b) the Interreg programme cannot be implemented as planned due to problems in relations between the participating countries.
Si potrebbe acquistare Anavar da tutte le parti del globo, come è richiesto il farmaco così come previsto a tutto il mondo.
You could get Anavar from any kind of parts of the world as the medication is demanded and also supplied to the entire globe.
Tuttavia, nella direttiva 2004/38 non è previsto a favore dei figli frequentanti un corso di studi un diritto di soggiorno specifico, comparabile a quello di cui all’art. 12 del regolamento n. 1612/68.
(44) However, a specific right of residence for children in education comparable to that of Article 12 of Regulation No 1612/68 is missing from Directive 2004/38.
b) in casi debitamente motivati, il programma Interreg non può essere attuato secondo quanto previsto a causa di problemi nelle relazioni fra i paesi partecipanti.
(b) In duly justified cases, where the Interreg programme cannot be implemented as planned due to problems in relations between the participating countries.
E' partito da San Diego alle 14:05 Zulu, con arrivo previsto a Washington alle 19:15.
It left San Diego at 1405 Zulu, it's scheduled to land in Washington D.C. at 1915.
Che sarà certo prima del previsto... a meno che non troviamo l'assassino.
Which will be sooner rather than later, unless we find the murderer.
Christelle la contattera', come previsto, a settembre, per definire la bozza.
Christelle will contact you in September to finalize the layout.
Erasmus+, il nuovo programma unionale per l'istruzione, la formazione, la gioventù e lo sport, il cui avvio è previsto a gennaio, è stato approvato oggi dal Parlamento europeo.
More than 4 million people will receive support to study, train, work or volunteer abroad. Approved by the European Parliament, the programme will begin in January 2014.
Questo RTP rappresenta il recupero del gioco previsto a lungo termine, calcolato e verificato da un'azienda di verifica indipendente.
This RTP represents the long-term expected payback of the game which has been calculated and verified by
L'avviamento di una macchina deve essere possibile soltanto tramite un'azione volontaria su un dispositivo di comando previsto a tal fine.
It must be possible to start machinery only by voluntary actuation of a control device provided for the purpose.
Acquisisci chiarezza sui file da trasferire e sul dispositivo previsto a tale scopo e monitora il progresso.
Gain clarity on which files are being transferred to which device, and monitor the progress.
Scusami, ci e' voluto un po' piu' del previsto a tornare.
Sorry it took so long to get back.
Ma poi lui ha previsto che voi avreste previsto cosa lui ha previsto a sua volta.
But then he predicts that you'll predict what he predicted too.
Eh, l'arrivo dei resti del Sergente è previsto a Dover alle 09.00 e...
Eh, sergeant's remains are scheduled to arrive at Dover at 0900 and...
E poi c'e' quel finale che avevi previsto a chilometri distanza... Ma che, in qualche modo, continua a sorprenderti.
And then there's the ending that you saw coming a mile away and yet somehow still takes you by surprise.
Signore e signori, a causa di un'emergenza medica, stiamo per effettuare un atterraggio non previsto a Port-au-Prince, Haiti.
Ladies and gentlemen, due to a medical emergency, we're going to make an unscheduled landing in Port-au-Prince, Haiti.
Questo deterioramento deriva in parte dal funzionamento degli stabilizzatori automatici e dalle misure discrezionali adottate a sostegno dell'economia ma rispecchia anche un calo delle entrate più forte del previsto a seguito del rallentamento economico.
This deterioration follows in part from the working of automatic stabilisers and the discretionary measures taken to support the economy, but also reflects a stronger than usual fall in revenue in response to the downturn.
D: Ho ordinato un prodotto Canon entro le date indicate dalla promozione, ma l'arrivo/la consegna da parte del rivenditore è previsto/a solo dopo la scadenza: è ancora possibile aderire alla promozione relativa al rimborso?
Q: I have ordered a Canon product within the dates specified for the promotion but it will not arrive / be delivered by the retailer until after the valid promotional dates have passed – can I still apply for this cash back promotion?
In caso contrario, il risultato non sarà lo stesso di quanto previsto, a volte capita che la pelle venga sovrasfruttata, causando nuovi problemi.
Otherwise, the result will not be the same as expected, sometimes it happens that the skin is overdried, which causes new problems.
Utilizzo in combinazione con il software dedicato per il monitoraggio dell'alimentazione (previsto a breve) per visualizzare le condizioni dell'alimentazione sulla curva declassamento *4.
Use in combination with the dedicated software Power Supply Monitoring Tool (scheduled to support soon) to visualize power supply condition on the derating curve *4.
Poiché si prevede che i tassi d'interesse rimarranno bassi nel prossimo futuro e poiché gli attivi investiti nel settore rendono meno di quanto previsto a causa della crisi, è facile attendersi interventi anche in questo ambito.
Because interest rates are likely to remain low for the foreseeable future and because assets invested in industry are yielding less than anticipated because of the crisis, cuts can be expected here too.
Tuttavia, purché ciò non generi situazioni pericolose, la rimessa in marcia o la modifica delle condizioni di funzionamento può essere effettuata tramite un'azione volontaria su un dispositivo diverso dal dispositivo di comando previsto a tal fine.
115. restarting the machine or change the conditions of use may be made consciously activating the device, not the rules referred to in paragraph 114 of the control device, on the condition that it does not result in a hazardous situation.
Essi hanno espresso sostegno alla decisione dei membri europei del G8 e delle istituzioni dell'UE di sospendere la loro partecipazione ai preparativi del vertice del G8 previsto a Sochi nel giugno 2014.
They support the decision of the European G8 members and the EU institutions to suspend their participation in G8 Summit preparations scheduled to take place in Sochi in June 2014.
In alcuni casi, i dati personali devono essere conservati più a lungo del previsto a causa di obblighi giuridici.
In some cases, Personal Data must be retained longer than either of us may expect due to legal obligations.
Il contenuto dell'invito ne specifica l'ambito geografico e il contributo previsto a favore degli obiettivi dei rispettivi programmi.
The content of the call shall specify its geographical scope, and its expected contribution to the objectives of the respective programmes.
Ricordate che le preregistrazioni non sono soltanto il punto di partenza per mettersi in contatto con i propri co-dichiaranti, ma conferiscono anche il diritto di operare sul mercato europeo senza una registrazione fino al termine previsto a tal fine.
Remember that your pre-registrations are not only your starting point for getting in contact with your co-registrants, they also give you the right to be on the European market without a registration until your registration deadline.
Il lancio ufficiale della campagna della Primavera dell'Europa è previsto a Strasburgo il 25 marzo 2009.
The official launch of the Spring Day for Europe 2009 campaign is expected to take place in Strasbourg on 25 March 2009.
L’articolo 125 TFUE vieterebbe inoltre di obbligare gli Stati membri a impiegare risorse finanziarie per accollarsi i debiti di un altro Stato membro, come invece previsto, a detta del ricorrente, nel Trattato MES.
Article 125 TFEU further prohibits Member States undertaking a commitment such as that provided for, in the opinion of the applicant, in the ESM Treaty, to make available funds with the aim of assuming liability for the debts of another Member State.
L’accesso al pubblico è previsto a partire dal gennaio 2016.
It is scheduled to be accessible as of January 2016.
Ci impegniamo a non vendere, distribuire o noleggiare le informazioni personali dell’utente a terzi salvo nel caso in cui questi ci fornisca l’autorizzazione a farlo o salvo qualora ciò sia previsto a norma di legge.
We will not sell, distribute or lease your personal information to third parties unless we have your permission or are required by law to do so.
Il coordinamento della cooperazione è previsto a tre livelli:
Coordination will function at three levels:
Dovrebbe inoltre essere previsto a livello nazionale un meccanismo di reclamo e di ricorso.
Moreover, a complaint and redress mechanism should be foreseen at national level.
La macchina deve essere progettata e costruita in modo che la batteria possa essere disinserita con un dispositivo facilmente accessibile previsto a tal fine.
Machinery must be designed and constructed in such a way that the battery can be disconnected with the aid of an easily accessible device provided for that purpose.
Quindi se si usa gas naturale per catturare direttamente dall'aria, si finisce col catturare solo circa un terzo del previsto a meno che non si usi l'approccio di co-cattura di Carbon Engineering.
So if you use natural gas to do direct air capture, you only end up capturing about a third of what's intended, unless you have that clever approach of co-capture that Carbon Engineering does.
Come previsto, a livello nazionale, piccoli gruppi locali che si chiamavano Società Democratico-Repubblicane, cominciarono a formarsi e protestare contro l'egemonia dei Federalisti.
And sure enough, nationally, small local groups -- they were called Democratic-Republican Societies -- began to form and protest against Federalist-dominated hegemony.
3.3340790271759s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?